Close
About Cantorial Experience Teaching Experience Education Awards Professional Memberships 2011 Master's Thesis Under The Hood
  Home       Cantillation Café       For Sale       Downloads       Whimsy       About       Contact  




About Hazzan Linda Sue Sohn
About Hazzan Linda Sue Sohn
About Hazzan Linda Sue Sohn  ≼≽  2011 Master's Thesis  ≼≽   Chapter 6  ≼≽   6.4 -- Proposed Formatting Standard   ≼≽   6.4.10 -- Macro Enhancements
2011 Master's Thesis
New Orthographic Methods For Teaching Novice Hebrew Readers

Quick links to thesis chapters:
Chapter 6. Classical Hebrew Text Appearance For Novice Readers
6.4 -- Proposed Formatting Standard
6.4.10 -- Macro Enhancements
 

When this author wrote her thesis in 2011, there were limitations on and bugs in the original set of macros. Since then, she created additional macros and enhanced some of the ones already described on this web-site.

  • Macro 1 improvements:
    • Aliyah markers, such as  [שני] "[sheini]",  [שלישי]  "[sh'lishi]", etc., need to be left alone and not processed as k'rey/k'tiv words that swap the brackets from the k'rey words to the k'tiv word.

    • Delete the  ס (samech) that identifies a sealed paragraph in the Torah scroll (parashah setumah) (see Jacobson's "Chanting the Hebrew Bible", p. 381)

  • Macro 3 improvements:
    • The sheva in words like  וַיֹאמְרוּ ("vayom'ru") are marked as bold sheva na'.

    • Words with a sheva and a meteg under the first letter are processed correctly, so that the bold sheva na' is identified and marked and the meteg is preserved. For example:  בְֽנֵי־הָאִשָּׁה .

    • There are a few words, such as cheit  חֵטְא , in which the ta'am is inadvertently removed and the sheva is incorrectly identified as bold sheva na' . These words are now processed correctly.

    • Make sure that a t'lisha‑k'tanah at the beginning of a word is preserved.

    • When a khaf‑sheva khaf‑sofit combination is found, the sheva is marked as a bold sheva na', such as in the word  יְבָרֶכְךָ ("y'varekh'kha").

  • Macro 4 improvement:
    Identify any potential kamatz‑katan in words such as  רׇנִּי (ronni).

  • Macro 7 improvement:
    When the tetragrammaton is punctuated with a siluk, it should not be spelled with a bold sheva na'.

  • Macro 8 improvement:
    A word like  וָיְצַוּוּ "vaytzavu", which is spelled with the combination vav‑dagesh shuruk, is syllabified correctly to account for the fact that the last syllable is pronounced "vu".

  • New macro:
    Change the background color of each ta'am phrase according to its ta'am family, such as blue for siluk phrases, yellow for etnachta phrases, green for zakef‑katon phrases, etc..

  • Still to be done:
    • Determine a programmatic way of distinguishing between kamatz‑gadol and kamatz‑katan.

    • When the last letter of a word has a sheva, it should be marked as sheva nach (not bolded). For example,  וָתֵּבְךְּ (vateivk).

    • According to Dr. Joshua Jacobson in "Chanting the Hebrew Bible", the "sheva under the first letter of the word
       שְׁתַּיִם  (shtayim )
      as well as derivative forms such as
       שְׁתֵים  עֶשְֹרֵה and  שְׁתַּיֵ
      is a silent sheva." (p. 309).
      The opening sheva in this case needs to be properly rendered as an unbolded sheva nach.
 
 
 
 
© 2011 -2025. All Rights Reserved.
CantorEducator.com
Questions and concerns about this web page should be directed to Hazzan Linda Sue Sohn.
SBL Hebrew Font is copyrighted by Society of Biblical Literature and Tiro Typeworks.